tag:blogger.com,1999:blog-1537083173510752609.post1046142641048932226..comments2017-05-26T13:06:38.721-07:00Comments on Língua Portuguesa ;): Diferenças entre Português do Brasil e Portugal:- Annahttp://www.blogger.com/profile/16539899177293352836noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-1537083173510752609.post-72886993567453532472017-05-26T13:06:38.721-07:002017-05-26T13:06:38.721-07:00"No Brasil temos, por exemplo: Eu tinha uma e..."No Brasil temos, por exemplo: Eu tinha uma empregada que ela respondia ao telefone e dizia... Enquanto em Portugal o que se encontra é somente algo como: Eu tinha uma empregada que respondia ao telefone e dizia..."<br /><br />O exemplo brasileiro me parece errado. O exemplo português me parece certo> Ao exemplo brasileiro dou esta versão:<br /><br />'Uma ex-empregada minha respondia ao telefone e dizia...' se bem que a grande maioria dos brasileiros dos quais faço parte emprega o verbo 'respondia' (ou 'responder') sem a preposição 'a'. Eu o prefiro com a preposição.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12460667172015519699noreply@blogger.com